您现在的位置是: 首页 > 名人语录 名人语录

翻译句子怎么翻译英语是按什么顺序_英语句子翻译时,该怎么排先后顺序?_

tamoadmin 2024-10-11 人已围观

简介1.谁能告诉我。。。英语的句子是从哪里开始翻译。。。从头还是从尾。。一般什么词,先翻译。。 我经常都读2.求翻译长长的英语句子的方法及技巧,高手进!3.英语的句子是怎么连起来的?4.英语怎么样翻译句子 为什么有的是从末尾翻 有的是开头。高悬赏。。。翻译方法归纳为四种:顺序法、逆序法、分译法和综合法。有人曾将英语的句子结构比作“葡萄”或树枝形,而把汉语句子比作“竹节”,而翻译英语长句,就是把英语的葡

1.谁能告诉我。。。英语的句子是从哪里开始翻译。。。从头还是从尾。。一般什么词,先翻译。。 我经常都读

2.求翻译长长的英语句子的方法及技巧,高手进!

3.英语的句子是怎么连起来的?

4.英语怎么样翻译句子 为什么有的是从末尾翻 有的是开头。高悬赏。。。

翻译句子怎么翻译英语是按什么顺序_英语句子翻译时,该怎么排先后顺序?_

翻译方法归纳为四种:顺序法、逆序法、分译法和综合法。

有人曾将英语的句子结构比作“葡萄”或树枝形,而把汉语句子比作“竹节”,而翻译英语长句,就是把英语的葡萄式或树枝式结构分解理顺,厘清逻辑,层层剥落,挖出主干,最后再整理其他成分和最终润色修饰的过程。

注意:

1、分译法

分译法就是将原文中的一部分(如单词、短语或是从句等)拆分或提取出来单独处理,以使译文表述清晰、层次分明。

2、综合法

综合法指的是在理解原文的基础上,打破原文原有的句子结构和叙述顺序,将英语句子中的信息根据具体的时间或逻辑顺序合并或是重组,形合变意合,化繁为简,以期能够灵活自如地传递原文主要信息,并做到逻辑合理、语义完整、句式整齐。

3、顺序法

当长难句的语法结构和时间顺序与汉语表达基本相同时,便可按照原句的自然顺序来进行翻译处理。

4、逆序法

与上一部分对应的是,当长难句的逻辑顺序与汉语表达习惯相反时,那么就需要从句子后面的信息开始,逆着原文顺序进行翻译处理。

谁能告诉我。。。英语的句子是从哪里开始翻译。。。从头还是从尾。。一般什么词,先翻译。。 我经常都读

1、反译法:不同的文化导致语言结构存在差异,在英语和汉语互译的过程中,由于重心所放置的位置不同,翻译的过程中一定要学会反译,即当汉语习惯把重点放在句末时,在英语翻译的时候要学会把重点放在句首。

2、词义引申法:指根据上下文之间的联系,结合语境分析汉语中词汇所表达的深层含义,进而在翻译的过程引申其深层含义。引申有抽象和具象两种角度,英语翻译需要根据真实的情境来判断,使得读者能够一目了然。

3、词类转换法:同样也是因为两种语言的表达习惯以及词汇搭配的差异,导致在翻译过程中很难做到每一个英语翻译的词汇词性及表现方法一致,这些都是需要灵活转换的。

4、顺序法:顺序法指代的就是译者要按照原文的词汇顺序去翻译。在英语翻译的过程中,当一句话所陈述的是一连串按照时间顺序发生或者有相关逻辑的动作时,此时的口译翻译法便可以按照原文的英文词汇按顺序翻译。

求翻译长长的英语句子的方法及技巧,高手进!

就算是英语句子,前后还是有逻辑的,所以要从头开始。翻译的方法是找出句子结构,例如名词组、动词组,再把中间的关系指示词分辨,例如which、while、of、although这样的,再从组句子的意思

英语的句子是怎么连起来的?

如果是考试,那么翻译的得分高低取决于你的翻译有没有欧化的痕迹,欧化就是指完全按原文的顺序来翻,不符合汉语习惯。

为避免欧化,首先要有这样的意识,字典里的意思放到句子中不完全适用,一定要分析语境,然后找到对应的中文表达。

第二,要学会重新组织句子结构,英语是句尾核心原则,越重要的越放后面。汉语则不然。

第三,英语有许多固定句式,因为它是结构语言,特别是介词,连接词,在翻译的时候不要被他们迷惑,如it is that, in that , over,必须省略,或意译

第四,必须加词或减词。

第五,定语从句很短,放在名词前, 如很长,则另起新句。

举例:

The program leaders believe strongly in the program and say that the purpose of it is to give young overseas Chinese the chance to learn moer about themselves

项目负责人坚信项目会成功并说培训项目的目的是给海外华人了解自己创造机会。

这句翻译就牵扯到理解,加词等技巧。

英语怎么样翻译句子 为什么有的是从末尾翻 有的是开头。高悬赏。。。

不是按顺序翻译的。英语有一定的语法规则。和中文的顺序不一样,英语往往先说句子的主干,然后再加上状语(时间地点、方式等)。比如说

中文:我上午在街上遇到了一位老朋友。

英语: I met an old friend in the street this morning.

在英语中,先说了 我遇到老朋友了,接着说明地点然后才说时间。

想把英语学好,这就要求我们必须了解英语的句子成分(主语、谓语、宾语、定

语、状语、表语、补语),句子的结构(简单句、并列句、复合句),分类(陈

述句、疑问句、感叹句、祈使句)等,然后按照一定的模式进行编排,还要注意

英语的语言习惯,因为不是每一句话都有语法可遵循。这是一个需

要实践且时间相对较长的学习过程,但是好的开头是成功的一半。原你有个成功的开头!

英语的语序在一些方面跟中文有一定差别。

但只要不影响原意,翻译顺序都无所谓的。

具体要结合语境。

比如:I went to the zoo yesterday.

译为:昨天我去了动物园

而不说:我去了动物园昨天

希望可以帮到你!